title Beskrivelse
Maleren Paul Gauguin møder aldrig sin mormor Flora Tristán, fordi hun dør, før han bliver født. Han bliver som hun, men på hver deres måde, optaget af drømmen om det ideelle og frie samfund.
Flora forlader sin voldelige ægtemand – fra hvem hun ikke tager meget andet med end en dyb afsmag for sex – og begiver sig af sted til Peru for at kræve sin retmæssige fædrene arv, som hendes magtfulde onkel har sat sig tungt på. Undervejs skriver hun dagbog og bliver engageret i kvindernes kamp for lige vilkår, og hun får øje på sammenhængen mellem den kamp og forholdene for de undertrykte klasser i Peru, England og Frankrig.
Paul bor i Paris og er gift med en dansk kvinde, han er aktiehandler og børsspekulant, men forlader den vestlige civilisation og sin kone og børn. Han vil forfølge sin drøm om at male og udforske det vilde og simple liv og rejser til Fransk Polynesien.
I denne enestående dobbeltroman viser Mario Vargas Llosa barnebarnet og mormorens livsforløb som tæt forbundne i kampen for at bryde fri af et konventionelt, borgerligt liv og finde et fælles paradis på jord.
"Llosas sans for at beskrive en verden af i går med alle de ting, som satte begrænsninger, som vi ikke længere kender på samme måde, er også uovertruffen. Det gælder i forhold til sociale normer, til beskrivelsen af oplevelsen af omverdenen, og til det erotiske, som ved siden af kritikken af magtstrukturer udgør en vigtig del af Llosas forfatterskab."
***** Mads Rosendahl Thomsen, Kristeligt Dagblad
"Mario Vargas Llosa får Gauguins drøm og forlis til at stråle som et kunstnerportræt af en i sandhed vild maler. Samtidig gør Gauguins fascination af det flydende køn romanen uventet tidssvarende." Kim Skotte, Politiken
"... det er to meget medrivende historier, som man glubsk læser. Også selv om man, fordi det er historiske personer, kender til handlingen, og nok aner hvordan den må ende."
Torben Weirup, Berlingske
"Uanset om Mario Vargas Llosa skriver om Tristán eller Gauguin, er hans prosa mættet med viden om forholdene i de lande, de befinder sig i, de mennesker de omgav sig med og skiftende tanker og ideer i hver deres samtid. Romanen er dermed underholdende langt hen ad vejen, fordi Llosa på trods af henvendelserne skriver godt, og fordi både Tristán og Gauguin levede handlingsmættede og interessante liv, der bestemt er et fiktionsværk værdigt."
Mathilde Moestrup, Information
“Mario Vargas Llosas litterære metode er på en gang raffineret og simpel. Det raffinerede er synsvinkelvariationen, hvor en almindelig førstepersonsfortælling hist og her brydes af en andenpersonshenvendelse fra den tænksomme forfatter direkte til Paul eller Flora.”
Klaus Rothstein, Weekendavisen
"Vargas har mange bolde i luften, og han er en eminent jonglør ... Oversættelsen fra spansk er lavet af Rigmor Kappel Schmidt og kunne næppe være placeret i bedre hænder."
Hans Nielsen, Nordjyske
"'Vejen til paradis' er et sandt mesterværk. Jeg har aldrig læst Llosa før, men efter at have læst 'Vejen til paradis' kan jeg kun sige, at hans nobelpris er utrolig fortjent. Det er en velskrevet og elegant bog at blive opslugt af, at blive forarget over, at ømme sig over, at tænke over. Hvor meget kan vi tillade os at opgive for at finde paradis?"
Katrine Lester, Bogblogger.dk